vertalen & herschrijven
revisie & correctie
economisch en financieel
commercieel en publicitair
juridisch en technisch
intercultureel en werelds
toerisme en reisverslagen
lifestyle, vrije tijd en sport
websites, bedrijfsprofielen, productpresentatie, brochures, folders, nieuwsbrieven, catalogi, reisverslagen en toerisme
commerciële en economische nieuwsbrieven, briefwisseling, statuten en contracten, politiek en internationale handel, algemene voorwaarden, beursanalyse en financiële commentaar
speech, interview, persbericht, biografie
Dankzij bewezen financieel-economische ervaring in het bedrijfsleven zijn we in staat om aandachtig en met kennis van zaken naar u te luisteren. Een persoonlijke aanpak staat centraal.
Na jarenlange en grondige contacten in en met de rest van de wereld, zijn we vertrouwd met de totaal andere mentaliteit en de nodige aanpak. Wij kijken met de ogen van uw handelspartners. Culturele intelligentie: een bijzonder belangrijk gegeven voor het juist interpreteren van uw teksten en correspondentie.
Wij vertalen uw commerciële teksten, zakelijke mails en maandelijkse nieuwsbrieven. U stelt zich voor aan ons. Wij stellen u voor aan de wereld. In uw taal en huisstijl.
We hebben het allemaal over globalisering.
U wilt toch ook “internationaal” werken?
Wel dan, u heeft uw partner gevonden:
TALK INTERNATIONAL!
Intercultureel, multicultureel, kosmopolitisch…dure woorden…
Maar begrijpen we elkaar wel?
Schrijven en vertalen is in de eerste plaats begrijpen.
Taal hoeft geen hinderpaal te zijn om zaken te doen.
Integendeel, een prachtige meertalige website of bedrijfsbrochure is een krachtige commerciële troef naar uw binnen- en buitenlandse zakenpartners toe. Een team van gediplomeerde native speakers (=moedertaalsprekers die enkel naar hun eigen taal werken) vertalen alle teksten naar het Frans, het Engels, het Duits, het Spaans, het Italiaans, het Nederlands in alle onderlinge combinaties.
na jarenlange financieel-economische ervaring in beurs- en bankwereld
van commerciële bedrijfscommunicatie (intern en extern)
na intensieve zakelijke contacten in China, Singapore, Turkije, US, Zuid-Afrika ...
een doorgewinterd team van gediplomeerde en ervaren moedertaalsprekers die enkel naar hun eigen moedertaal vertalen
Personal touch |
Intakegesprek door zaakvoerder. |
Professional touch |
Vertaling door professionele ‘native speakers’ (moedertaalsprekers). Revisie door hoofdredactie. |
Final touch |
Eindrevisie door zaakvoerder. |
De prijs wordt steeds bepaald op basis van de hoeveelheid brontekst en kan variëren naargelang de moeilijkheidsgraad van de aangeboden teksten.
Er geldt een minimumtarief van € 60 per vertaling/opdracht. Geen spoed- of andere ‘nonsens’-tarieven.
``DRINGEND!``: wat een lelijk woord!
Kwaliteit en snelheid gaan hand in hand, maar kwaliteit loopt voorop.
U heeft een vraag of wenst verdere informatie?
Mail of bel ons nu uw verhaal. Tot zo!
U wilt een offerte?
Zend uw document op in een gewone WORD-versie. Doe het nu!
Isabelle DHONDT
+32 471 49 41 55